Kajetan Herdyński – three new poems





Shortcomings



At first, tell tales, rant until it’s gibberish.
Time is a relative matter, look over your shoulder just in case.


Or look behind you. For why should you not age?
K picks a battered handbag off the asphalt, puts it down again.


K likes it when you kick your legs, swinging, carefree
(I only felt this way once, 21 VIII 2005).


Then the photos develop, aping our ancestors’ shamans.
Unashamed of shame, never angry at one’s own anger.


And dancing, though as a rule she tends not to.
And dancing, though as a rule she tends not to.





Ashbery mix



Keep telling it over and over, like an old, well worn joke.
Keep telling it like a story from a poem you cannot recite.
Keep telling it when you are alone, outside, against the breeze,
in worn-through trousers or at home, where someone else sees,


someone playing solitaire with someone else’s cards, drinking cold coffee from
someone else’s cup. This is one of the ways I would use to make our
love dissolve in the everyday. To vanish mid-air like the scent of musk,
when we are holding hands, firmly, as if fixed to dusk.


Once upon a time, we laughed together, drinking wine, staying out all night
(for we did not for a moment believe that charity starts at home, and in any
firmament other than a bauble, like reflections in soap suds, of night overhanging),
and when the colours around us turned slowly and delicately, and we


didn’t so much as entertain the thought that it’s thanks to us, but if it had to be
so, then once again to see that imagined photograph, in which the word
from a calendar unceremoniously descends, gently lowering the tone,
and pass this between lips without saying a word. As light as a balloon.





Scout



Definitely Dave not David, though neither name sticks.
Definitely the smoking section, in a pub or the flicks,
as I no longer attend school, in place of sermons choose parks.
Rather wait, prefer dancing only once it gets dark.


Front doors, rectangular, “okno” instead of aisle or window.
Ground floor not mezzanine, up the stairs not by lift now.
Blue Peter instead of Magpie, though Magpie sounds better,
and not window, nor chimney, nor through walls, by the letter.


Tea instead of coffee, West Pier instead of “molo”.
Naturally, football instead of unnatural polo.
Heaney and not Hughes, smoking guns and not pens.
Definitely warehouse hangars and not blue collar trends.


But neither Mick McManus nor Kendo Nagasaki
(never knew both were wrestlers, in their way kind of wacky).
In the street, not at home. On the bench, round the back.
Smoke from chimneys or from fires, from the wrong side of track.


Swapshop? Tiswas? Cords in place of denim
PC and not Apple, though it seems worth upgrading.
Neither Brown nor Blair, in fact no politician.
None in sufficient degree. Such an alien mission,


so much learning ahead, then again, what is alien?
As a mother a father, in all species mammalian?
Comic books instead of novels, though Beano, not Dandy.
No hooligans here, except the odd Olsen-banden.


Especially him, shouting Egon, what an era!
But Reeves or Reevie? Show, gig or opera?
Late period King, early Dick, or maybe Fear and trembling?
Say it all now or hold peace, my forever earthling?




translated by Marek Kazmierski




Kajetan Herdyński, poet, born 1980 in Zamosc. He studied philosophy and literature in Lublin. His poetry has been published in, among others, Kresy, Studium and FA-art. He is currently living and working in Bournemouth, UK.



Kajetan Herdyński, poeta, ur. w 1980 w Zamościu, studiował filozofię i polonistykę w Lublinie, wiersze publikował m.in. w Kresach, Studium, FA-arcie. Obecnie mieszka i pracuje w Bournemouth w UK.


 

 

 



Trailer: Through The Grey Zone


In late 2009, Lilian Tietjen (a German filmmaker), Sam Taradash (an American writer) and Marek Kazmierski (a British filmmaker) travelled across Poland to shoot a documentary about its most recent history as seen through the eyes of its writers.

Available on DVD with each copy of OFF_ANTHOLOGIA, the first book from London’s OFF_PRESS, and shipped anywhere in the world!










OFF_Zeszyty Poetyckie Poetry Competition shortlist reads as follows:



1) Żyburtowicz
2) Jakubowska-Fijałkowska
3) Smolarek
4) Macierzyński
5) Gawin
6) Adamowski
7) Lipińska
8) Lech
9) Kosmala
10) Nerval
11) Szeremeta
12) Myszkiewicz
13) Mierzwa
14) Partyka
15) Zbierska
16) Herdyński
17) Kułakowska
18) Brzoza-Birk
19) Fietkiewicz-Paszek
20) Szychowiak




The above names, along with the following FEST FATUORUM poets – Ciemnołoński, Bałdyga, Robert, Szymoniak, Majer and Glińska – will be translated and published in our upcoming anthology of contemporary Polish poetry FREE / BLOOD.




The main prize goes to Rafał Gawin, who will have his own book of poems translated and published by OFF_PRESS:




Rafal Gawin – born. 1984 in Lodz. Poet, critic, co-founder of “mŁodz Literacka”, proofreader and editor of the quarterly journal of poetry and literary arts, “Arterie”. He has published the booklet Przymiarki (Literary Bureau, Wroclaw, 2009) and has been published in “Gazeta Wyborcza”, “Odra”, “Tygiel Kultury”, “Opcje,” “Kresy”, “Fraza”, “Red”, “Portret”, “Wyspa”, “Arterie”, “Wakat”, “Cegla”, Biuro Literackie and in anthologies Na grani (SPP OŁ, POS, Biblioteka “Arterii”, Łódź 2008) and Połów. Debuted in 2010 (Biuro Literackie, Wrocław 2010). Has won various literary competitions, including in. Bierezina and T. J. Sulkowski. Currently living in Justynow and in Lodz.


Rafał Gawin – ur. 1984 r. w Łodzi. Poeta, okazjonalnie krytyk, współzałożyciel “mŁodzi Literackiej”, korektor i redaktor poezji w kwartalniku artystyczno-literackim “Arterie”. Wydał arkusz Przymiarki  (Biuro Literackie, Wrocław 2009). Publikował m.in. w “Gazecie Wyborczej”, “Odrze”, “Tyglu Kultury”, “Opcjach”, “Kresach”, “Frazie”, “Redzie”, “Portrecie”, “Wyspie”, “Arteriach”, “Wakacie”, “Cegle” i internetowych stronach Biura Literackiego oraz w antologiach Na grani  (SPP OŁ, POS, Biblioteka “Arterii”, Łódź 2008) i Połów. Poetyckie debiuty 2010 (Biuro Literackie, Wrocław 2010). Nagradzany w konkursach, m.in. im. J. Bierezina i T. Sułkowskiego. Mieszka w Justynowie i w Łodzi.




CON/GRATULACJE WSZYSTKIM!


















































































































It’s winter 1988. The first time I’m home alone

and scared of answering the phone. The model Spitfire

is still drying, its badly set undercarriage

doing the sideways splits. Outside the window, a snowy monument

- night, the lady of both tides. The silence

 

between rings is unbearable.

Twenty years on, I’m still scared of answering

the phone. Before me – an iron road, jaws

 

snapping, the whisper of grit, the squeal of sprockets,

waves of nausea. And love like overweight baggage,

like a vial of glue or green grease. Write it down:

inclined plane. Ten years earlier: unfortunate

drive up a ramp, a tiny skateboard wheel loose and the fall.

 

What an arena, dreams of fresh leaves on snow,

perfect surfaces of abandoned kites.

And also faith in the immortality of flesh and sudden silence

 

between rings. Diagnosis: cracked ankle

joint. Diagnosis: the hourglass smashed.